高校教員向けセミナー

こんにちは。

前回、高校教師の方に対してレッスンさせていただいたという話をしました。

本ボイトレ教室を運営する上で、「発音上達のニーズがあるのは誰なのか」はいつも考えているのですが、もしかしたら、高校教師の方は一つの好対象なのかもしれません。

高校教師の方の中には、豊富な海外経験を積み、流暢に話される方は多数いらっしゃいます。

一方で、それほど海外経験もなく、単語や文法などの机上の知識は豊富であるものの、発音となると自信がないという方もいらっしゃると思います。

そのような方は、周りの英語教師に対して劣等感を抱いていらっしゃるかもしれません。

さらには、近年の子供向け英語教育の発達により、高校レベルですでに奇麗な発音で話せる生徒さんもたくさん現れてきていることと思います。

そうなると、発音を重視してこなかった先生方は立場がなくなってしまいます。

ただ、現実から目をそらすわけにもいかず、英語のプロとして弱点を補強し、真に生徒さんの模範になれるようにレベルアップしていく必要があります。

私としては、そのような先生方に対して、生徒さんの前で堂々と自信を持って発声できるようにトレーニングしていけたらと思っています。

とりあえず、本当にニーズがあるのかどうか、市場調査がてらにストアカにセミナーを設定してみました。

高校教師のための英語発音ボイストレーニング

勿論、高校教師に限定しているわけでなく、小学、中学、大学など英語教員一般のための講座になります。

実際に学校で使用しているテキストを使って音読練習ができたらよいなと考えております。

もし興味がありましたら、受講していただきたく思います。

P.S
今日は担々麺をいただきました。

事前に調べておいた安い中華料理店に入るつもりが、誤って高級なところに入ってしまい、メニューを見て焦りました。

とりあえず、担々麺単品で凌ぎましたが、案の定、こういうところは麺一杯では空腹は満たされないですね。1万円以上のコースを頼まないとダメなのでしょう。

味はマイルドな感じでした。接客は申し分ないです。

中國飯店 六本木
港区西麻布1-1-5 オリエンタルビル1階

「ション」でも「メント」でもない

こんにちは。

発音が日本語っぽくなってしまう原因の一つに、単語をカタカナ風に読んでしまうことがあると思います。

典型的なのが、

“~tion” を 「~ション」

“~ment” を 「~メント」

と読んでしまうパターンです。

例えば、

“station”は「ステーション」

“investment”は「インベストメント」

と読んでしまいがちです。

このように読んでしまうのは、そもそも日本語が英単語を無理矢理カタカナに変換しようとするのが悪いのですが、多くの人はそれに釣られて、実際に英語を読むときにも、「~ション」や「~メント」と発音してしまいます。

日本語っぽい英語から脱却するには、この癖を即刻、直す必要があります。

発音記号で言うと、

“~tion” は /~ʃən/

“~ment” は /~mənt/

となります。

いずれも弱母音/ə/の音を正確に発音できる必要があります。

弱母音/e/はみぞおちから小さく出す曖昧な音で、カタカナで言うと「ゥ」(小さいウ)が最も近い音になります。

ですので、カタカナで表記するならば、

“~tion” は 「~シュン」

“~ment” は 「~ムント」

が適切です。

先程の例では、

“station”は「ステイシュン」

“investment”は「インヴェストムント」

となります。

弱母音/e/は極めて小さく出すことがポイントです。

その代わり、その前の子音、/ʃ/、/m/は強くしっかり出していきましょう。

これにより、音のバランスが「子音>母音」となり、より英語っぽく聞こえるようになっていきます。

今後、”~tion”、”~ment”を見かけたらぜひ注意してください。

※例外があるので気を付けましょう。例えば、”document”は語尾が”ment”ですが、発音記号は/mɛnt/であり、カタカナでは「メント」が適切です。

氷の入ったうどんをいただきました↓

つるとんたん